Usamos sempre a língua materna para ajudar na construção e sentido do aprendizado de uma segunda língua. Por isso fazemos sempre aquelas traduções mentais do português para o inglês antes de falar.
Isso acontece muito quando estamos ainda no nível inicial da conversação, mas com as técnicas de memorização em sala de aula o aluno vai internalizando a gramática da segunda língua e este vício de traduções mentais antes da fala vai ficando para trás.
Hoje veremos alguns dos erros comuns gerados por esta influência da língua materna.
O presente simples e o futuro com ‘going to’.
Vejamos: em português usamos o presente simples para falar de rotinas, hábitos e fatos no presente o que gera uma tradução equivalente para o inglês.
Exemplos:
Eu vou para o trabalho todos os dias. I go to work everyday. (rotina e hábito = presente simples)
Eu vou para BH nos fins de semana. I go to BH on the weekends. (É isso o que normalmente faço nos fins de semana, é essa minha rotina dos fins de semana)
Agora, é muito diferente quando queremos usar ‘vou’ indicando o planejamento de uma ação futura.
Vejamos os mesmos exemplos de frases em contexto de futuro.
Eu vou para o trabalho amanhã. I am going to work tomorrow (este é meu plano para amanhã – futuro e não mais uma rotina no presente)
Eu vou para BH este fim de semana. I am going to BH this weekend. (É essa a ação que vou executar no futuro próximo que é neste fim de semana e já não indica mais meus hábitos em todos os fins de semana)
Resumindo:
Não existe em inglês o verbo ‘vou’ = ‘go’ sozinho para indicar ação futura.
Vou (rotinas e hábitos) = go
Vou (indicando ação futura ou ação em progresso no momento) = am going to
Erros comuns:
I go to BH tomorrow CORRETO: I am going to BH tomorrow.
I go to study now CORRETO: I am going to study now.
I go to talk to you CORRETO: I am going to talk to you.
I don’t go to class today CORRETO: I am not going to class today
I don’t go to work tomorrow CORRETO: I am not going to work tomorrow.
Janet Martins
www.JMidiomas.com.br
(31) 3775-0816 / Fan Page: https://www.facebook.com/JmIdiomasSeteLagoas
Janet Martins é graduada e certificada pelas Universidades de Michigan – USA e Cambridge – Inglaterra, é Diretora Pedagógica, Professora e Tradutora da língua inglesa na escola JM Idiomas em Sete Lagoas.